Роман «Дубликат»

Эпилог

Повернувшись спиной к хорошо утоптанной дороге, Гарман сидел на берегу быстрой горной реки. Горячие лучи послеполуденного солнца опаляли буйную листву кустарников, укрывавших предгорье волнистым зелёным покрывалом. Помня леденящую прохладу подземных гротов, юноша не чувствовал, как жара раскаляет тело. С наслаждением он смаковал прозрачную ледяную воду, зачёрпывая её ладонями, брызгая себе в лицо и обливая потрёпанную рубаху.

Юноше казалось, что он вдыхает самый вкусный за всю свою жизнь воздух, наполненный ароматами неведомых цветов. Рядом лежала полупустая сумка с раздавленными часами и подмокшим атласом автодорог — сын шейха бросил баул чеканщика в пещере за ненадобностью.

Пытаясь избавиться от вяжущего кислого привкуса крупных оранжевых плодов, которыми ему удалось пообедать, Гарман размышлял о завтрашнем дне. Ему нужно было попасть из Йемена в Индию, чтобы продолжить поиски отца и брата, след которых терялся в Бомбее. Юный мастер был уверен, что после всех испытаний с этой задачей он справится легко.

Обернувшись на мелодичное позвякивание, юноша заметил старика, медленно бредущего по дороге и ведущего в поводу осла, гружёного непомерно большими тюками и обвисшими почти до земли пустыми кожаными бурдюками. Почуяв воду, животное потянулось в сторону ручья, как раз туда, где сидел Гарман.

— Мир тебе, путник! — заулыбавшись беззубым ртом, произнёс старик. — Кого ожидаешь здесь?

Обрадованный юноша вскочил и, приложив руки к груди, дружелюбно поприветствовал крестьянина.

— Отец, я заблудился. Не подскажешь ли дорогу в ближайший город?

— Саада? Далеко отсюда, дней пять пути. Тебе бы до большой дороги дойти — там подвезут.

— Мне нечем заплатить. Нет ли для меня какой работы? Я многое могу делать, помогу во всём, — несмотря на бодрую улыбку, Гарман выглядел изможденным. Подсохшие царапины на руках, изорванная, хоть и чисто выполосканная рубаха, выдавали в юноше с затравленным взглядом путника, которому пришлось несладко.

— Помоги-ка, сынок, — подозвал юношу старик, принимаясь рассёдлывать осла.

— Спасибо, уважаемый, — обрадованный чеканщик бросился к тюкам, изо всех сил стараясь быть полезным.

Напоив животное и переложив груз, крестьянин приторочил на поклажу полупустую сумку юноши. Перед тем как отправиться в путь, старик протянул парню два больших бурдюка из бычьих шкур, чтобы пополнить запасы воды. Наполняя потрёпанные кожаные мешки кристально-чистой влагой, Гарман думал о подземном озере в сталактитовой пещере. Возможно, именно в эту горную речку через тайные каналы и ручейки попадает бесценный эликсир долголетия.

Живтоное сопротивлялось и не двигалось с места, перетягивая повод, который юноша едва удерживал в руках. Прикрикнув на упирающегося осла, старик прошёл чуть вперёд, и маленький караван двинулся в путь.

Arabia

Роман публикуется в авторской редакции

Дубликат: Приключенческий роман. — М.: ZSTORM.RU, 2013. — 235 c.: ил.

ISBN 978-5-9905172-1-9 © Текст. Жанна Шторм, 2013 © ZSTORM.RU, 2013