Роман «Дубликат»

Глава 27. Хранители пещер

Старик из висячей деревни оказался прав — в этих местах не принято было убивать встречных, предварительно не выяснив их потенциальную ценность. Казалось, местные воины никуда не спешили, держась позади на безопасной дистанции от группы пленников. Гарман с проводником медленно продвигались вперёд, едва успевая за независимо шагающим Мансуром. Пленники шли по каменистой тропе, по обе стороны от которой, в мозаичном порядке располагались аккуратные площадки, усаженные кофе, кунжутом, пшеницей, овсом и ещё какими-то сельскохозяйственными культурами.

Внезапно под ноги путникам откуда-то справа выскочило целое стадо коз. Добродушные домашние животные моментально обступили путников, неуклюже толкая носами сумки и выпрашивая пищу. Процессию замыкало странное существо в развевающихся черных одеждах и высокой соломенной шляпе в половину человеческого роста. Лица пастуха не было видно из-под огромного колпака, откуда в адрес бестолковых коз доносились лишь приглушённые окрики.

Когда стадо исчезло также быстро, как и появилось, пленников повели дальше. Насир совсем ослаб, тяжело повиснув на правой руке Гарман и еле волоча распухшую ногу. Проводник тихо бормотал не то молитвы, не то проклятия, не обращая внимания на грозных конвоиров. Мансур, напротив, демонстрировал уверенность и спокойствие, оставаясь безразличным к страданиям несчастного. Он старался не показывать охранникам, что опасается за свою жизнь.

Приближался ответственный момент, и юный мастер со страхом представлял, как его уличат в подделке ключа и глиняной чаши. С трудом волоча на себе укушенного змеёй мужчину, Гарман пытался вспомнить и собрать воедино всё, что услышал от друга учителя об источнике и пещере. Юноша помнил, что хитрый бедуин упоминал о смерти старого Фейсала. Чашу для учителя Салиму передал сын проводника, и теперь его нужно было как-то отыскать в деревне.

Тем временем неразговорчивая охрана благополучно доставила незаконно вторгшихся на территорию селения Аль-Масхаш к дому местного старейшины — как утверждал Мансур, эта традиция свято соблюдалась на всех аравийских землях. Путникам велели ожидать перед входом в самое высокое и приметное здание деревни, замыкающего квартал из менее значительных строений. Трёхэтажный дом из крупного красно-коричневого кирпича занимал почётное место на берегу небольшого водоёма, где накапливалась дождевая вода.

Сложный орнамент украшал ярко обведенные белой краской оконные проемы, имитируя ажурную решетку на иссечённых ветрами бугристых кирпичах, которым было, по меньшей мере, несколько сотен лет. Широкие арочные ворота из полусгнивших деревянных брусков закрывали проём в стене, служивший главным входом в жилище-крепость. К дому с улицы вели грубые сложенные из плохо отёсанного камня ступени, местами осыпавшиеся, но не потерявшие своей первоначальной формы.

mountain_village_yemen

Сквозь плотно закрытую небольшую дверцу в проёме ворот, сделанную из более свежего дерева, не доносилось ни звука: видимо, хозяева отсутствовали. Повернувшись спиной к спутникам, Мансур присел на каменную площадку перед домом, не желая видеть мучения проводника. Страдающий Насир с побагровевшим лицом лежал на ступенях лестницы, с хрипом вдыхая воздух.

— Сколько времени прошло после укуса? — сипло прошептал мужчина в ухо склонившегося над ним юноши.

— Около двух часов.

— Остался час. Потом умру. Найди лекаря! — по обветренной щеке несчастного скатилась слеза.

— Держись, не раскисай, — Гарман держал несчастного за руку, оглядываясь вокруг в поисках помощи. От сына шейха, погружённого в тягостные раздумья, ожидать поддержки не приходилось.

— Всевышний покарал меня за жадность, — выдохнул Насир. По телу мужчины пробежала судорога, и он впал в забытье.

Казалось, вблизи дома не было ни одной живой души. Охрана исчезла также безмолвно, как и появилась перед путниками в долине. Насторожившись, Мансур жестом подозвал юного мастера, показывая на силуэты вооруженных людей, появившиеся на крышах домов. За перемещениями по территории селения велась слежка: наблюдатели наверняка держали на мушке всех, попадающих в поле зрения.

За каменными строениями, расположенными ближе к долине с посадками и почти вплотную примыкавшими к горной гряде, виднелся край палаточного городка. Над лагерем поднимался дым от костров, лениво укутывая склоны гор и рассеиваясь ближе к вершинам в кронах низкорослых деревьев. От дома старейшины до лагеря было не так уж далеко. Вероятно, ветер изменился, и теперь до пленников доносились отдельные возгласы, хотя слов разобрать не удавалось. Казалось, что много людей одновременно ругается или спорит о чём-то.

— Остаётся ждать, когда на нас соизволят обратить внимание, — задумчиво произнес Мансур. — Я не рискну бродить по деревне под прицелом.

— Насир умрёт, если мы не позовём на помощь!

— Мне плевать, что с ним будет! Кто вытащил его из ямы? Теперь возишься с ним, вместо того, чтобы думать о деле.

— Но мы не добрались бы сюда без него!

— Неизвестно. Если бы не высовывались, то по ущелью бы пришли сами. Он повел нас по неизвестному пути и сам напоролся на змеиное логово. Причём здесь я?

— Нужно найти лекаря в лагере. Я схожу.

— Ты невыносимо упрям! — гневно воскликнул Мансур, не в силах остановить юного спутника. — Что мне сказать, когда придёт хозяин дома?

— Проси помочь Насиру, пока не поздно, — Гарман поднялся, достал из баула заветный ключ и медленно направился в сторону лагеря.

Спустившись по ступеням вниз, юноша оказался на неширокой дорожке, вьющейся вдоль низкого забора из грубых неотесанных камней. Хорошо утоптанная тропа лентой огибала ухоженные участки земли рядом с домами. Оказавшись на центральной улице, Гарман осторожно двинулся в сторону палаточного лагеря, единственного людного места в селении, где в этот полуденный час можно было попытаться найти лекаря.

Внезапно из боковой улочки наперерез чеканщику выскочила немолодая женщина в пестром платке, катившая перед собой тяжёлую тачку с тюками. Едва увернувшись от столкновения с местной жительницей, Гарман обратился к ней с вопросом, где можно найти сына уважаемого Фейсала. Та лишь пожала в ответ плечами и махнула рукой в сторону высокого дома, откуда он только что отошёл. «Уже лучше, — думал юный мастер, продолжая путь. — Хозяина мы дождёмся, сейчас важно спасти Насира».

На подходах к лагерю ключник услышал резкий окрик и щелчок затвора где-то за спиной. Не оборачиваясь на источник звука, юноша остановился. Невдалеке на камнях, разбросанных у палаток, сидели несколько воинов, внимательно слушая речь высокого мужчины в просторном халате с ярким орнаментом. Не двигаясь с места, Гарман громко поздоровался, пытаясь привлечь к себе внимание вооруженных людей в камуфляжной форме. Прервав эмоциональную речь, мужчина обернулся на незнакомый голос и, выставив вперёд ладонь, жестом приказал чеканщику ждать.


Опубликовано 30 марта 2014 г.